第十八章 交锋(中)
戈拉做了个请的手势。
“别喝,这太不卫生了,而且说不定有毒。”高闯的耳边
的,是花想容俯下身提醒他,虽然他此刻宁愿自己是“下宾”可他怎么能在这个时候示弱?!对什么鸟就要喂什么食,对这些好勇斗狠的混蛋就要强势才行,他狠,你就比他还要狠!
没有理会花想容,高闯面不改
的把酒一饮而尽。他相信这些人不会毒死他,因为他们可能打了船队的歪主意,但他今天只带来了一点货物的样品,这些人不会只求这一点小利的。
戈拉挑了挑姆指,说了句什么。
不用翻译,高闯也知道那一定是夸奖之类的场面话,只见那伙计又拿出一条蛇来,高闯连忙道:“感谢帮主的盛情了,可是我们军务在身,等谈成了生意再敞开了喝。不如大家痛痛快快,说说要怎么
易,咱们公公平平,童叟无欺。”
明人翻译了一遍,然后转告给高闯对方要先看看货。
“这是应该的,行规嘛。可是我们也要看看他们的货。”高闯道,心想虽然花想容专门研究过货物,还精通金钱的往来,但不知道靠不靠谱。
“可是戈拉帮主的意思是――”明人为难地说:“在占城港做生意,都是先看来货,看中了才给对方看自己的货。”
“对谁都这样,还是只针对我大明?”高闯心头火起,可表面上却还平静,一个劲儿的对自己念着“先礼后兵,合气生财!”的八字真经。
明人支吾了一下道:“一直――都是如此。”
高闯明知道事实不是如此,但看明人为难的样子,最终还是决定先退一步,贯彻那八字真言。他让两个士兵先从抬来的木箱中拿出一个普通的青花瓷瓶、一点丝绸样料和茶叶来,然后向老铁使了个眼色。老铁会意,走到木箱旁边去,蹲下身整理里面的东西,并指挥两个士兵挡住那些不停瞄向木箱的目光。
东西一拿出来,高闯就听到四周一片惊叹之声,青花瓷瓶美丽高雅的色彩、
畅的线条,还有丝绸的精美使得这些人连眼珠都快掉下来了。看着瓷瓶在一双双手中传递,高闯突然觉得心疼,见那些手都和木锉似的,真怕把大明朝的瓷器划出道子来,把那些美丽的丝绸挂出丝!
高闯耐着
子等了他们好久,直到留在外面的两个士兵和阿布归队,也迟迟不见他们出价。
“明人,你问问他们,到底出个什么价?我可没时间在这里瞎混。”高闯说道,同时戒备起来。这些人不痛痛快快地表态,那就证明没憋着好事。
“听着他们说什么,发现问题随时告诉我。”他又低声对马
道,怕明人有什么不敢说的,或者做出不利于他们的翻译。
他做这一切的时候,一直盯着戈拉,就见他瞄了一下其他三个帮主后,就对明人说了几句话,眼神里有着试探和挑衅。
“他说什么?”看明人没有直接翻译,高闯问:“直接翻译就行,别耍花样!”
“戈拉帮主说――说要用等重的瓷器、茶叶和丝绸,换取等重的乌木、降真香木和观音竹,伽蓝香、犀角、象牙和药材等物更加珍贵,所以要再商量。”
“是你听错了还是我听错了?”高闯不看明人,而是斜睨着戈拉“等重?算盘打得可真
,一
木头就能换走我多少东西?木材什么重量,丝绸、茶叶和瓷器是什么重量,你问问他分得出来吗?如果照这么个
易法,我劝他还不如去抢来得直接。”
他心里生气,嘴里说得也狠,可是脸色却还平静,同样盯着他的几个帮主听不懂他的话,只看他神色未变,还以为他没有胆子反抗,不
有点得意。
明人本来看到有利可图,打算大捞一笔,此刻突然觉得手中的山芋烫手了,可又扔不出去,只得结结巴巴的翻译了过去,不过看样子翻译得比较婉转,因为那几个人没有明显的愤怒。
“戈拉帮主说,这是一口价,不能商量。在占城做生意,就要依占城的规矩,不然你们――你们也可以开船离开,他们并不阻拦。”
“哈,我倒要请教了,他们拿什么拦住我大明的无敌水军。告诉他,我再给他一个机会,让他别漫天要价,我也不会坐地还钱。我们大明是很有诚意的。让他重新开个大家可以接受的价格,顺顺当当做完这笔生意。这趟路走得
了,以后还有他的好处,别把自己的财路绝了。”高闯用尽力气压制着怒火。
明人明显感觉到气氛的紧张,连忙把高闯的话翻译了过去,肯定还是翻得不太直接,所以那些人虽然见高闯的神色变了,有些戒备,但并没有立即发作。
“他说――价钱的事没有二话。如果军爷不同意,那就请便。但是――”明人瑟缩了一下,下意识地蹭到一个相对安全的角落。
“但是什么?”
“但是咱们可以走,可这箱货却要留下,就算是从这地皮上走过的路费。而且,不允许咱们的船队上岸取淡水,因为这港口是他们的,就是
一口这里的空气,也要听他们的安排。”没等明人翻译,马
解释道,这是个一向非常温和的人,但此刻声音都气得抖了。
“哦,原来这港口是他们这帮
孙子的,老子今天倒第一次听说。”高闯慢慢地说,
直了脊背,声音也变冷了“马译官,现在你来给我翻译,记得每一个字都要直译。你告诉他们,我大明是礼仪之帮,所以才会平等的和他们谈,这一招叫有理有节,先礼后兵。以我大明王朝之强,没有人敢说个‘不’字,就算安南王来了,听说我是大明的使臣,也要
颠
颠地跑来
接。我念他好歹算是一方霸主,给他脸,才和他谈,别让他不识抬举!”
这一段话有点长,高闯又要把“老子”、“
孙子”、“
颠
颠”、“不识抬举”等词来直译,马
想了一下才翻译过去。他不像明人,谁也不敢得罪,因此连高闯傲慢和强硬的语气也学了个十足十,让那些不明事理的匪徒当场发作。
M.ShaNzXs.COm